,

「啊,你的凝視脫卸了我的衣衫」──周聯華對雅歌的註疏與翻譯

Lien-hwa Chow’s Interpretation and Translation on the Song of Songs

CHIN Ken Pa

Chinese Churches have had a long history of interest in the Song of Songs and many Chinese scholars have written commentaries on the book. Lien-hwa Chow takes a literal rather than allegorical approach to the book because he thinks that the result is closer to the meaning of the biblical text; this approach also enables him to compare the Song of Songs with the Chinese Shi Jing (Book of Songs).  Apart from the commentary Lien-hwa Chow has translated the book into plain Chinese, taking care to stay as close to the original text as possible.  This essay explores his contributions and original insights.

評論被關閉,但引用和禁用Pingbacks是開放的。

相關文章

,

第五十一期 編者的話

編者的話 吳國傑 近年,許多香港人受著種種負面情緒困擾。國際間,中美貿易戰帶來政治危機,俄烏戰事引發通貨膨脹,新冠疫症導致封關鎖城。在本地,反修例風波促使人際關係撕裂,政局改變衍生矛盾的情緒,香港移民潮下出現離愁別緒。凡此種種都直接間接影響港人的心情,城市彷彿被厚厚的陰霾籠罩。2023年的統計研究指出,香港人的快樂指數在亞太區排名倒數第一;當中尤其以年輕受訪者的快樂指數最低,普遍對生活感到悲觀。作為蒙神差遣在地上作鹽作光的教會群體,我們當如何回應時代,為黑暗的世界帶來亮光?今期《山道期刊》以「在盼望中活出信仰」為主題,期盼藉著眾學者對舊約聖經、新約聖經和靈修神學的研究,給身處困境的現代基督徒帶來啟迪。...
,

第四十六期 編者的話

編者的話 鄧紹光 三一上帝在基督裏藉著聖靈所建立並持續地構成的教會群體,一直活在世界之中;這樣一來,她就無可避免地要跟世界之中的國家或政權交往。今期《山道期刊》以「政教關係」為主題,邀請了不同學者就著新約聖經、教會歷史、系統神學等各個範疇,探討這個重要的課題。...